SKYRIMスカイリムスレ怠けるないくら辛抱たまらんからってsteamスレ - ふたろぐばこ−二次元裏may@ふたば過去ログ保管庫


[トップに戻る]
SKYRIM」が含まれるスレッド一覧を表示する

SKYRIM の検索結果/いもげばこ−二次元裏img@ふたばログ保管庫
img保管庫で「SKYRIM」が含まれるスレッド一覧を表示する

全746レス
       次の200レス 
1 2 3 4 

無念 Name としあき 16/10/28(金)03:27:30 No.442242638 del
SKYRIM スカイリムスレ
削除された記事を見る

無念 Name としあき 16/12/04(日)06:45:35
No.442242638 del
1477592850350.jpg-(79467 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:29:14 No.442242693
怠けるな
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:30:14 No.442242728
いくら辛抱たまらんからってsteamスレ埋めるのはよくないな
無念 Name としあき 16/12/04(日)06:45:35
No.442242638 del
1477592850350.jpg-(79467 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:30:41 No.442242747
SEどう?
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:33:23 No.442242826 del
1477593203803.jpg-(10822 B)
デデーン
無念 Name としあき 16/12/04(日)06:45:35
No.442242638 del
1477592850350.jpg-(79467 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:36:56 No.442242938 del
1477593416975.jpg-(49081 B)
>デデーン
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:37:08 No.442242945
埋めるて
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:37:35 No.442242955
リマスターでもパーコロよ
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:39:17 No.442243020
無料みたいなもんだしメッシュまでは綺麗にしてないかな?
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:39:58 No.442243037
PCも日本語は11/10らしいな
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:40:35 No.442243051
なぜ日本語のリリースが遅れるのか
さては変な約が直ってるとか……!?
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:41:09 No.442243069
我慢できなくてDLだけしてしまった口だ
いつ解禁なんだ(そわそわ)
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:41:40 No.442243084
ダウンロードできたなら中身覗けるのでは
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:43:52 No.442243155
訳まで直したら声優呼ばなきゃならんだろうし何も変わってなさそう
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:45:54 No.442243221
やだやだ英語音声日本語字幕じゃないとプレイしない!
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:46:45 No.442243245
>なぜ日本語のリリースが遅れるのか
>さては変な約が直ってるとか……!?
国内版待ちだからリリースは後ろにずれるのは当たり前では?
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:47:39 No.442243275
>訳まで直したら声優呼ばなきゃならんだろうし何も変わってなさそう
無さそうっていうか変わってない
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:48:27 No.442243307
音声を旧版から使い回しだとしても
日本は日本で独自にチェックしなけりゃならないしな
でもそれで二週間もかかるのか
あるいはたった二週間でできる、なのか
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:51:48 No.442243401
リマスターにしたらまた1からMOD再構築しなきゃならんの?
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:51:51 No.442243403
ファイル構造変えてないしバグもそのままだし
グラフィック以外据え置きなのに日本版の翻訳や音声だけ独自に作り直すわけないだろう
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:52:24 No.442243417
>リマスターにしたらまた1からMOD再構築しなきゃならんの?
ヒント 別ゲーム
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:53:55 No.442243463
>グラフィック以外据え置きなのに日本版の翻訳や音声だけ独自に作り直すわけないだろう
一々反応すると付け上がるからバカは無視しとけ
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:55:04 No.442243502
ベセスダゲーってなんで変な訳が多いんだろう
イベント単位じゃなくて各台詞ごとに翻訳してるのかな
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:56:31 No.442243545
そのうちスウィッチユーザーも出てくるんかな
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:57:51 No.442243585
>イベント単位じゃなくて各台詞ごとに翻訳してるのかな
文章だけ送られてきてそれを訳してるだけと以前何処かで見た
だからどういったシーンで使われるとかは知らんらしい
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:58:02 No.442243591
どうせ既存MODの修正もしばらくかかるだろうし
日本語版11/10でも問題ない
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:58:52 No.442243614
どうせなら11/11にすればよかったのに(オリジナル版発売日)
無念 Name としあき 16/10/28(金)03:59:24 No.442243634
>ベセスダゲーってなんで変な訳が多いんだろう
>イベント単位じゃなくて各台詞ごとに翻訳してるのかな
海外の大規模なゲームは発売前に漏洩する事例がたくさんあったから
ストーリーがそのまま台本として送られてこない場合が多い
で細切れの一文ずつとかで前後の文脈が全く分からないので翻訳はグチャグチャ
かつ声優も音響監督もどういう演技をして良いのかわからないので会話の途中で突然テンションが変わったりする
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:00:07 No.442243657
>どうせなら11/11にすればよかったのに(オリジナル版発売日)
日本は流通の問題で木曜じゃないといけないから…
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:00:25 No.442243670
吹替えもテキストだけ渡されて読むって感じなんだろうな
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:01:31 No.442243703
演技のしようがないから演ってるほうも辛いだろうな
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:02:40 No.442243728
>吹替えもテキストだけ渡されて読むって感じなんだろうな
吟遊詩人の声優「え…この曲ってこの譜割で合ってます…??」
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:03:46 No.442243763
>吟遊詩人の声優「え…この曲ってこの譜割で合ってます…??」
あれ結構クセになる
無念 Name としあき 16/12/04(日)06:45:35
No.442242638 del
1477592850350.jpg-(79467 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:04:11 No.442243771
メインクエまともにやるの何年ぶりだろ
言っても順番で言えばそんな古いタイトルでもないし
どうせならもっと前のTESリマスターがよかったな
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:04:22 No.442243781
えっ?11/11/11から5年…?ワグナス!
[AD]
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:04:58 No.442243803
まさか原語の英語からして同じ速度の早口だとは思わなかったよ
何であんな無茶したんだ
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:06:37 No.442243850
中世の語り歌いみたいなことをやりたかったんだろうけどさすがにそこまで指導する人はいなかったんだろう
[AD]
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:06:51 No.442243855
きーたる きたるーは ドラゴーンボン
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:07:04 No.442243862
>どうせならもっと前のTESリマスターがよかったな
オブリ以前だとリメイクしないとどうしようもない
エンジンとマスターだけ変えてもメッシュを大幅に変えないと意味ないからな
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:08:21 No.442243895
ロシア語なら巻き舌と相まって聞けるんだよね
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:11:00 No.442243955
タイトルの男声コーラスのやつもどことなく東欧っぽさがあるなあと
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:12:42 No.442244002
>ロシア語なら巻き舌と相まって聞けるんだよね
発売当初各国の言葉で歌ってる動画あったな懐かしい
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:12:52 No.442244004
>えっ?11/11/11から5年…?ワグナス!
5年も前じゃまだドヴァあきの髪の毛もふさふさだったし双葉ちゃんねるも生まれたばかりの頃だな
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:16:39 No.442244115
>タイトルの男声コーラスのやつもどことなく東欧っぽさがあるなあと
そのまんまノルド(デーン人)がモデルだし
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:17:59 No.442244146
MODもそのままでは使えないのかな?
折角だからバランス変更MODとか使って一からやってみようとおもったけども
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:18:46 No.442244173
また髪の話してる…
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:25:45 No.442244331
>MODもそのままでは使えないのかな?
>折角だからバランス変更MODとか使って一からやってみようとおもったけども
SKSEに依存してないMODはそのまま使えるんじゃないかと言われているけど今はまだ推測しか出来ない
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:25:45 No.442244333
>タイトルの男声コーラスのやつもどことなく東欧っぽさがあるなあと
普通に北欧のヴァイキングだよ
ノルドの世界観は北欧神話モチーフだし
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:34:28 No.442244520
最初から始めるか
ちょうど仕事と仕事の間の時期だしガッツリやるぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:37:54 No.442244602
https://www.twitch.tv/bethesda
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:40:34 No.442244663
>タイトルの男声コーラスのやつもどことなく東欧っぽさがあるなあと
バルト海沿岸もバイキング文化の影響を受けるっちゃ受けてるが…
むしろ耳が赤軍合唱団あたりのイメージに引っ張られてるんじゃないかな
https://www.youtube.com/watch?v=TPeriSAdum0
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:41:56 No.442244690
https://www.youtube.com/watch?v=XRwasoIhY4A

スカイリムSE見てたらオブリビオンも綺麗なの出してとか思う
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:45:42 No.442244778
リマスターするんなら次のセールで開発するかな!
レジェンダリーエディションってのはもうなくて+ Add-Onsてのになってるのな
[AD]
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:47:59 No.442244828
バニラだからロードもはえーな
無念 Name としあき 16/10/28(金)04:55:57 No.442244988
やだやだ
Sky-UIだけでも入れさせて
[AD]
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:18:32 No.442245519 del
1477599512461.jpg-(114545 B)
>文章だけ送られてきてそれを訳してるだけと以前何処かで見た
>だからどういったシーンで使われるとかは知らんらしい
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:18:54 No.442245531
怠けるな
[AD]
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:22:30 No.442245603
個人的には翻訳の粗がちらほらある作品を見たらスタッフの無能や怠慢のせいじゃなくてそれだけ過酷な状況の中で頑張ってくれてたんだろうなと思うようにしてる
そりゃ翻訳スタッフだってなるたけ良い物を提供したいと思ってるだろうしその為に頑張ってくれてるんだよね
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:22:58 No.442245615
ゼニアジの場合はそういう一般的な日本語翻訳の苦労以前に
純粋なクオリティーの問題が一番デカいんだよなぁ…
訳語はおろか約物すら統一されてないのはプロ失格だろ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:25:33 No.442245664
>個人的には翻訳の粗がちらほらある作品を見たらスタッフの無能や怠慢のせいじゃなくてそれだけ過酷な状況の中で頑張ってくれてたんだろうなと思うようにしてる
>そりゃ翻訳スタッフだってなるたけ良い物を提供したいと思ってるだろうしその為に頑張ってくれてるんだよね
高橋の自演じゃないんならベセスダ作品が好きな余り目が曇ってるとしか…
あばたもえくぼって女の人がよく陥りがちだけども
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:27:44 No.442245705
翻訳だけ2kに担当して欲しい
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:32:57 No.442245833
>翻訳だけ2kに担当して欲しい
BioShockのとこだっけ
なんであれ2だと吹き替え無しになったの?
あとinfinityの超大事な場面で誤訳ったのはまだ許してないぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:34:05 No.442245854
>翻訳だけCYBER FRONTに担当して欲しい
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:34:23 No.442245861
Skyrimとテキスト量桁違いな作品を挙げて「こっちの方が優秀」は流石にちょっとなぁ…
納期云々翻訳環境云々もそうだけど想像力が足りないよ…としか
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:34:34 No.442245871
>訳語はおろか約物すら統一されてないのはプロ失格だろ
プロなりの仕事には相応のコストが掛かるからな
珍訳を根絶する代わりにEAゲーの完全日本語版みたいな価格にされても困るから俺は今のクォリティのままでいいや
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:34:42 No.442245874
翻訳に関しては単純にコストかかってない又はかけれないんだろうよ
Witcher3ぐらい開発が超協力的かつ資金も惜しみなく期間も十分あるんなら全然違ってくるさ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:34:50 No.442245879
>翻訳だけ戸田奈津子に担当して欲しい
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:35:41 No.442245898
>高橋の自演じゃないんならベセスダ作品が好きな余り目が曇ってるとしか…
>あばたもえくぼって女の人がよく陥りがちだけども
高橋の自演とか言い出す時点でどうかと…
煽りとか入れんでもっと普通に反論した方がいいぞい
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:36:54 No.442245917
>Skyrimとテキスト量桁違いな作品を挙げて「こっちの方が優秀」は流石にちょっとなぁ…
セガ「えっ」
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:37:06 No.442245922
日本の売り上げなんて1割にも満たないし金割く理由がないよね
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:37:06 No.442245923
そこまでキレるならもう英語でいいよね
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:37:20 No.442245928
>翻訳だけ戸田奈津子に担当して欲しい
やめてくれ!降参する!
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:37:32 No.442245933
真のノルドだからな…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:41:28 No.442245943
大して金がかかってるようにも見えず
なおかつTESシリーズ初体験のDMMが
ESOで全然良い仕事してる時点で
ゼニアジは全く言い訳不可だと思うわ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:41:46 No.442245950
>Witcher3ぐらい開発が超協力的かつ資金も惜しみなく期間も十分あるんなら全然違ってくるさ
よく比較されるけどゼニアジがどうってよりはベセスダの協力具合の問題になってくるよなそこまでいくと
物事は多種多様で複雑怪奇な要素が無数に絡まって成り立ってるわけで
比較するにして色々と考えて物を言わんとなぁとつくづく思わされる
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:42:21 No.442245957
>翻訳だけ戸田奈津子に担当して欲しい
水野晴郎「タイトルも『地獄のエルダースクロール5 復讐のドヴァーキン』にしよう」
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:43:03 No.442245977
>大して金がかかってるようにも見えず
>なおかつTESシリーズ初体験のDMMが
>ESOで全然良い仕事してる時点で
>ゼニアジは全く言い訳不可だと思うわ
あれそこまでテキスト量多い風にも見えんが
あと開発環境で全然変わるってのは上でも言われてるしなぁ
ベセスダに問題があるんじゃないのか
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:43:22 No.442245985
>なおかつTESシリーズ初体験のDMMが
>ESOで全然良い仕事してる時点で
マジ?DMMだしと思って触りすらしてなかったわ
どっちにしろネトゲは他で忙しいから触らないけど
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:43:33 No.442245994
Falloutスレだとゼニマに結構好意的でほっこりするんだけどね
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:43:54 No.442246002
ESOみたいに日本語版は国内価格になっちゃうな
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:44:44 No.442246014
>ゼニアジがどうってよりはベセスダの協力具合の問題になってくるよ
じゃあベセスダは身内のゼニアジに対しては非協力なのに
外部のDMMには協力的だったってことなの?
んなバカな
あと間違ってそうだね押しちゃった
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:45:59 No.442246044
>よく比較されるけどゼニアジがどうってよりはベセスダの協力具合の問題になってくるよなそこまでいくと
ネタバレ嫌って複数の業者にバラバラに送ってくると聞いた
TES何作も翻訳する気ならセガみたいに専用辞書作った方が統一感が出そうだな
あそこルールブック読み込んだりするからちょっと比較出来ないけど
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:47:01 No.442246056
>なんであれ2だと吹き替え無しになったの?
単にパブリッシャーが変わった
翻訳チームがあったくらいの熱意のあるスパイクから微妙ゲー専門のD3になった
人気だと踏んでスパイクより先にローカライズ権をぶん取ったらしい
インフィニットはほぼ自社パブリッシャー
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:48:41 No.442246081
ベセスダゲーの市場が日本よりデカいとも思えない中国語や韓国語の方が
固有名詞の翻訳統一だけ見ても全然ちゃんとしてるのは
ゼニアジ日本支社の仕事が適当だから以外に理由は無いと思う
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:48:49 No.442246082
>Falloutスレだとゼニマに結構好意的でほっこりするんだけどね
あっちは翻訳どころか配信するファイルミスったりして普通に叩かれてたけどな
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:49:07 No.442246089
>じゃあベセスダは身内のゼニアジに対しては非協力なのに
>外部のDMMには協力的だったってことなの?
>んなバカな
そもそも形式や開発体制も違うだろうしなー
そういう状況じゃ何とも言いづらい気もする
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:49:12 No.442246090
>じゃあベセスダは身内のゼニアジに対しては非協力なのに
>外部のDMMには協力的だったってことなの?
>んなバカな
全然事情が違うだろうしなんとも
DMMの場合入念に準備して大金でローカライズ権を引っ張ってきて更に多額のコストを投じて力技で完全日本語版まで持ってった印象
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:50:07 No.442246104
>インフィニットはほぼ自社パブリッシャー
それであの超重要な場面で誤訳ったのかよ…
BioShock自体Skyrimと比べたらテキスト量全然だろうしあかんやないですか…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:50:25 No.442246110
>Falloutスレだとゼニマに結構好意的でほっこりするんだけどね
時と場合により過ぎる…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:50:29 No.442246114
>ベセスダゲーの市場が日本よりデカいとも思えない中国語や韓国語の方が
>固有名詞の翻訳統一だけ見ても全然ちゃんとしてるのは
>ゼニアジ日本支社の仕事が適当だから以外に理由は無いと思う
日本語って難しいのよとしちゃん
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:50:34 No.442246115 del
1477601434347.jpg-(446789 B)
>Falloutスレだとゼニマに結構好意的でほっこりするんだけどね
ナビゲーターさんは許されても最初の仲間は許されなかったんやな…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:50:48 No.442246118
>あっちは翻訳どころか配信するファイルミスったりして普通に叩かれてたけどな
でもおおむね好意的な印象あるなぁ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:51:51 No.442246143
日本語版が出るだけで御の字ですよほんと
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:52:26 No.442246160
Skyrimスレは全体的にピリピリしてるからのう
ゼニマ叩きや高橋叩きもするなとは言わんが傍から見ててあんまりいい気もしないしもうやめなよと思わんでも
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:52:42 No.442246166
>DMMの場合入念に準備して大金でローカライズ権を引っ張ってきて更に多額のコストを投じて力技で完全日本語版まで持ってった印象
その結果が目も当てれないって悲しいよね…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:52:55 No.442246175
>日本語って難しいのよとしちゃん
MarkarthとKarthwastenがカルスとカースでブレてるのは
日本語の難しさなんて全然関係ない問題だぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:54:28 No.442246200
>日本語って難しいのよとしちゃん
文法が難しいならともかく固有名詞が難しい言語って無理ありすぎ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:56:27 No.442246240
>MarkarthとKarthwastenがカルスとカースでブレてるのは
>日本語の難しさなんて全然関係ない問題だぞ
それはそれで別問題でしょ
それもどうとは断言できないけど
場当たり的に反論するんじゃなくてもっと広く物事を見ないと…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:56:53 No.442246251
>No.442245519
ゲームにハマるからって…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:56:58 No.442246252
本やメモは割とまともなあたり会話文は本当に訳しづらい作業環境なんだろうなってのはわかる
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:57:16 No.442246256
>文法が難しいならともかく固有名詞が難しい言語って無理ありすぎ
そんだけ日本語版の翻訳環境が難しくて云々って意味なのでは…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:57:52 No.442246267
>そんだけ日本語版の翻訳環境が難しくて云々って意味なのでは…
無理ありすぎ…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:57:58 No.442246273
>本やメモは割とまともなあたり会話文は本当に訳しづらい作業環境なんだろうなってのはわかる
自演やめろや高橋
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:58:30 No.442246287
>無理ありすぎ…
実際ありうるんじゃないかと思うよ
上の方でも別のとっしーが日本語は云々って言ってたし
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:58:31 No.442246288
アワビさん…
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:58:37 No.442246292
>場当たり的に反論するんじゃなくてもっと広く物事を見ないと…
物事を広く見たらそれこそタカハシは無能で終わっちゃう話じゃんそんなの
あと間違ってそうだね押しちゃった
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:58:53 No.442246297 del
1477601933450.jpg-(112317 B)
>本やメモは割とまともなあたり会話文は本当に訳しづらい作業環境なんだろうなってのはわかる
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:59:15 No.442246304
>物事を広く見たらそれこそタカハシは無能で終わっちゃう話じゃんそんなの
もっと具体的に
どうぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:59:42 No.442246312
レスポンチバトルしなくていいから
無念 Name としあき 16/10/28(金)05:59:53 No.442246316
リマスターで活気づいてると思ったら朝からこれとかSkyrimスレは相変わらずだなほんと…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:00:21 No.442246331
>場当たり的に反論するんじゃなくてもっと広く物事を見ないと…
レスの文章読んでなかったのか?
わざわざ固有名詞の統一という分かりやすい事例上げたのに…
反論が場当たり的過ぎるな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:00:22 No.442246332 del
1477602022384.jpg-(87493 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:00:27 No.442246334
>本やメモは割とまともなあたり会話文は本当に訳しづらい作業環境なんだろうなってのはわかる
高橋さんチィーッス
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:01:08 No.442246365
だいたいサルモールのせい
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:01:16 No.442246370
翻訳のことになるとヒートアップし易いのは昔からやな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:01:33 No.442246377
>実際ありうるんじゃないかと思うよ
としあきのレスを超好意的に解釈した事だろ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:02:07 No.442246391
具体例を挙げたら広く見ろ、
総論を言ったら具体的に言えって
流石にキレるぞお前…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:04:56 No.442246468
>レスの文章読んでなかったのか?
>わざわざ固有名詞の統一という分かりやすい事例上げたのに…
>反論が場当たり的過ぎるな
…だからまぁそう単純な話じゃなくてだな
とりあえず俺が言いたいのは
>そんだけ日本語版の翻訳環境が難しくて云々って意味なのでは…
大体こんな感じのニュアンスでもあるなぁ
言語が違ったらどんな理由でも考えられるって
あとオウム返しで反論は「自分はムキムキしてます」って自分で言ってる様なものだからやめておいた方がいいぞ
なんかごめんな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:06:09 No.442246505
>流石にキレるぞお前…
ネット掲示板でそういうこと言うなよみっともねぇなぁ
Skyrimスレの品位が知れるぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:06:21 No.442246510 del
1477602381191.jpg-(9857 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:06:28 No.442246514
高橋は糞無能
それで万事収まるじゃないか
何もとしあきがピリピリすることは無い
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:07:22 No.442246531
>総論を言ったら具体的に言えって
いやそこは普通に言えばいいんじゃ…
高橋は無能が総意!なんて急に言い出したらそりゃ具体的な意見を求められるって
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:08:07 No.442246549
>>そんだけ日本語版の翻訳環境が難しくて云々って意味なのでは…
>大体こんな感じのニュアンスでもあるなぁ
もはや自演にしか見えない…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:08:45 No.442246571
まだ赤くないのに品位さんまで来ちゃった
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:08:46 No.442246573
FO4スレはゼニアジがポカするたびにヌカランでTAKAHASHIぶっ飛ばしてガス抜きしてたからじゃないかな
つまりTESにもNANINISIMASUKAとしか喋らないドゥーマーロボを配置すれば平和
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:09:10 No.442246582
高橋というかゼニアジが酷いのは
別にSkyrimの翻訳だけに限った話じゃないからなぁ…
FO3のDLCキャスティングやらFONVの広報戦略やら
最近だとFO4のsteam配信のゴタゴタやら枚挙に暇がない
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:09:22 No.442246588 del
1477602562958.jpg-(24935 B)
>Skyrimスレは全体的にピリピリしてるからのう
>ゼニマ叩きや高橋叩きもするなとは言わんが傍から見ててあんまりいい気もしないしもうやめなよと思わんでも
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:10:21 No.442246618
おはSEが手に入るのだぞ!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:10:59 No.442246634
>もはや自演にしか見えない…
だからそうやってちゃんと意見を言ってる相手に対して罵倒だけで終わらせるのやめなって…
逆にSkyrimやこのスレや住民のイメージを悪くしたいんじゃないかと思えるぞ?
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:11:59 No.442246659 del
1477602719153.jpg-(11654 B)
固有名詞ぐらいなら自前で修正できるんじゃないの
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:12:42 No.442246679 del
1477602762962.jpg-(22312 B)
なんでレスポンチってるの落ち着けよ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:13 No.442246693 del
1477602793844.jpg-(29573 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:26 No.442246701
>固有名詞ぐらいなら自前で修正できるんじゃないの
コンシューマーは…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:31 No.442246704
港町だからアワビなのかなあとか
働き者の新妻だから家の鍵って呼ばれているのかなあとか思ったこともあったな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:32 No.442246705
またSS貼る日々が続くかと思うと嬉しい
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:38 No.442246710
>固有名詞ぐらいなら自前で修正できるんじゃないの
その場合問題は吹き替え音声だな…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:55 No.442246722
リマスター出る時期把握してなくて最近買って遊んでたけど馬鹿みたいじゃないか
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:13:56 No.442246724
>最近だとFO4のsteam配信のゴタゴタやら枚挙に暇がない
でもFallout4のあれこれはこれまでより着実に良くなってる印象だわ
そらノーミスとはいかんけどね
それくらいは別にって感想でもある
翻訳の方にしてもTESといいFalloutといい世界屈指のテキスト量なのに加えてそれを全て日本語に翻訳してくれとかなったらまぁなぁ…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:15:18 No.442246774
>No.442246724
え、何お前なんでそんな高橋に親しげなの
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:15:47 No.442246786
>なんでレスポンチってるの落ち着けよ
意見交換はいいと思うんだが短文罵倒や「流石にキレるぞお前」とか言っちゃうのは傍から見てても流石にちょっとな…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:16:07 No.442246796
>翻訳の方にしてもTESといいFalloutといい世界屈指のテキスト量なのに加えてそれを全て日本語に翻訳してくれとかなったらまぁなぁ…
最終的にこれを許せるかどうかだからなあ
中学で諦めた生粋の英語アレルギーなので日本語で遊べるなら多少の珍訳くらいは目を瞑る
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:16:37 No.442246816
リマスター出来なくてイライラしてる時にこの話題
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:16:39 No.442246817
>え、何お前なんでそんな高橋に親しげなの
えっいや…
そんなにも変なこと言ったか…?
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:17:02 No.442246834
>またSS貼る日々が続くかと思うと嬉しい
としあきのハイスペPCが唸る
推奨スペックもi5-2400になっとるしなー多コアでがんがんエッチなSSとってくだされー
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:18:14 No.442246873
>FO4スレはゼニアジがポカするたびにヌカランでTAKAHASHIぶっ飛ばしてガス抜きしてたからじゃないかな
住民も比較的好意的というか穏やかなのが多い印象でもあるしな
そら批判も然りではあるんだがあんくらいの雰囲気が一番好き
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:18:54 No.442246890
>中学で諦めた生粋の英語アレルギーなので日本語で遊べるなら多少の珍訳くらいは目を瞑る
洋ゲーとかMTGみたいな英語が重要な娯楽媒体に限って
病的な英語オンチが結構いるのは何故だろうと思ったが
単に英語が要らない媒体じゃわざわざ英語オンチを告白する必要もないだけか…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:20:52 No.442246941
>リマスター出来なくてイライラしてる時にこの話題
skyrim離れててアンテナ低くなってるとしあきの
リマスターってどんだけ作り直されているんだろう
バグ直るの?翻訳直るの?
という淡い期待からこんな感じの流れは最近よく見る
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:22:33 No.442246998
逆に俺は頑なに英語音声・日本語字幕派だな
これなら誤訳を自分で簡単に直せるし、何より声優さんが珍妙なタカハシ語を熱演してるのを聞くのが辛い
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:23:01 No.442247007
>住民も比較的好意的というか穏やかなのが多い印象でもあるしな
つい最近まで夕方から夜のスレがクソ味噌な荒れ方してたのにどんだけ忘れっぽいんだ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:23:36 No.442247029
>未だに高橋持ち上げてる奴なんて居るんだな
否定派も否定するなとは言わないけどそういうのやめなって
このスレだけ見ても擁護派と比べてムキムキしすぎててみっともないよ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:24:01 No.442247043
高橋ってのから既に分からない
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:24:08 No.442247046
自分の環境だとなぜか英語音声だと音量が低いんだよなあ
AOSが干渉してるのかな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:24:11 No.442247052
スカイリムの英語なんてウィッチャー3に比べたら簡単だぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:24:35 No.442247065
>住民も比較的好意的というか穏やかなのが多い印象でもあるしな
2週間前くらいはゲームの話出来ないほど荒れてたが…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:24:41 No.442247071 del
1477603481290.jpg-(56582 B)
>高橋
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:25:05 No.442247082
>つい最近まで夕方から夜のスレがクソ味噌な荒れ方してたのにどんだけ忘れっぽいんだ
あれは例の荒らし君の仕業って一目でわかるでしょ
Skyrimスレの露骨な対立煽り野郎を指して「ほらこれだからSkyrimスレ住民は!」とか言うようなもんだわ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:25:58 No.442247106
今年はベセの新作これだけか?
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:26:15 No.442247116
>つい最近まで夕方から夜のスレがクソ味噌な荒れ方してたのにどんだけ忘れっぽいんだ
流石にあれを住民の質のせいにしてやるなよとは思わんでもないな…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:27:55 No.442247163
スカイリムは英語字幕・英語音声でも分かる
ウィッチャーお前はダメだ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:29:47 No.442247212
>スカイリムは英語字幕・英語音声でも分かる
>ウィッチャーお前はダメだ
GTAもスラング多くて難しい
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:30:11 No.442247217 del
1477603811391.jpg-(182870 B)
朝から伸びてていいねぇと思ったらこれだよ…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:30:12 No.442247218
>今年はベセの新作これだけか?
Dishonored2は違うっけ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:30:45 No.442247241
アンロック 何時から?
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:33:34 No.442247312
>今年はベセの新作これだけか?
大正義DOOM
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:33:52 No.442247321
もういいだろう!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:33:55 No.442247323
>アンロック 何時から?
「あと約2時間」とか書いてあるな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:34:02 No.442247327
悪意ある人間は部外者の工作員だけだと都合よく解釈してもらえるなら
世の争いごとは全てなくなるな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:35:08 No.442247359
>悪意ある人間は部外者の工作員だけだと都合よく解釈してもらえるなら
>世の争いごとは全てなくなるな
引用使えー
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:35:13 No.442247363
>もういいだろう!
何をみているの?
あなたなんか怖くないんだから
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:35:25 No.442247369
アンロックされたらパーころよ!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:37:05 No.442247410
>>アンロック 何時から?
>「あと約2時間」とか書いてあるな
ありがとう、もうちょっと働いて時間潰す
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:37:20 No.442247418
>もういいだろう!
真のノルドは引かない!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:38:00 No.442247436
>>アンロック 何時から?
>「あと約2時間」とか書いてあるな
オナニーするにはちょっと足りないな
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:38:03 No.442247438
退散するぞ!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:38:24 No.442247451 del
1477604304773.jpg-(47950 B)
朝食を採って落ち着きなさい定命の者よ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:38:52 No.442247469
スレを上から見たら翻訳のことで荒れてたのか
もう何周もしてるなら英語プレイでもいいと思う
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:39:40 No.442247494
>もう何周もしてるなら英語プレイでもいいと思う
ツウはロシア語だぞ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:40:38 No.442247533
だが変な日本語音声に慣れてしまったこのいやらしい肉体はもう普通の翻訳では満足できなくなっていたのだ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:40:47 No.442247537
>ツウはロシア語だぞ
タロス崇拝がばれたらノースウォッチ砦あたりでフジツボの個数数える労役やらされそうだ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:41:30 No.442247556
俺は英語字幕の下に日本語字幕付けてる
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:42:52 No.442247594
もっと普通に伸びて欲しいなぁ…
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:43:12 No.442247602
>>「あと約2時間」とか書いてあるな
>オナニーするにはちょっと足りないな
「デルフィン エロ画像」でエロい画像を検索するといい
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:43:53 No.442247631
真のノルドは英語でやる!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:43:56 No.442247633
ここであえてオブリをインストール
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:44:22 No.442247655
スレあき仕事
と思ったら一応居るのなもっと思い切って消してもいいのに
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:44:45 No.442247663
インペリアルはラテン語でノルドはデーン語
ブレトンは古英語で猫はニャー
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:45:34 No.442247690
それよりsky uiの人が続き作ってくれるかどうかが心配だ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:45:56 No.442247700
>猫はニャー
猫ひろしはカジートだったか
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:46:18 No.442247711
>この流れFalloutスレで死ぬほど見た
ぶっちゃけ住人の半分以上は被ってるような気はする
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:46:58 No.442247732
>それよりsky uiの人が続き作ってくれるかどうかが心配だ
もう1年更新してないからアレが完成形だにょ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:47:15 No.442247741
>真のノルドは英語でやる!
だが真のノルドは英語がわからない!
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:47:53 No.442247768
>スレあき仕事
>と思ったら一応居るのなもっと思い切って消してもいいのに
スレあき仕事しないなと思ったら俺だったことにさっき気付いたぞ俺
許してくだち
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:48:06 No.442247777
SKYUIはもう十分じゃない?
ほとんど不満ないよ
無念 Name としあき 16/10/28(金)06:49:58 No.442247845
>SKYUIはもう十分じゃない?
>ほとんど不満ないよ
60fps Interfaceで上書きしたら完璧
無念 Name としあき 16/12/04(日)06:45:35
No.442242638 del
1477592850350.jpg-(79467 B)
キタ━━━(゜∀゜)━━━!!

コメントを書き込む

全746レス
       次の200レス 

1 2 3 4 

SKYRIM」が含まれるスレッド一覧を表示する

SKYRIM の検索結果/いもげばこ−二次元裏img@ふたばログ保管庫
img保管庫で「SKYRIM」が含まれるスレッド一覧を表示する

おなまえ
題  名
コメント

[トップに戻る]